Cecelia Ahern es una autora que me gusta por su sencillez y capacidad de transmitir sentimientos con palabras, de forma que uno pueda o sentirlo en su piel o ponerse en el lugar del personaje y sufrir y reír con él. En uno de sus libros, logra la mejor descripción de un corazón roto que he leído en mi vida. Es algo verdaderamente triste, pero sólo por la magnífica expresión que tiene, merece la pena leerlo.
When you drop a glass or a plate in the ground it makes a loud crashing sound. When a window shatters, a table leg breaks, or when a picture falls off the wall in makes a noise.
But as for your heart, when that breaks, it's completely silent. You would think as it's so important it would make the loudest noise in the whole world, or even have some sort of ceremonious sound like the gong of a cymbal or the ringing of a bell.
But it's silent and you almost wish there was a noise to distract you from the pain.
If you could see me now
-Cecelia Ahern-
Cuando un cristal o un plato se rompe genera sonido de algo rompiendose. Cuando una ventana se hace añicos, la pata de una mesa se rompe, o se cae un cuadro de la pared hace ruido.
Pero cuando tu corazón se rompe, el silencio es total. Es algo tan importante que piensas que su ruptura hará tal ruido q se oirá en todo el mundo, o sonará como un gong o un timbre.
Pero simplemente hay silencio y entonces es cuando desearías que hubiese algún sonido que distrajese tu dolor. Si lo hay, es interno. Es un grito y nadie puede oirlo, solo tú. Es tan alto que tus oidos pitan y tu cabeza duele. Es tan salvaje, como una herida abierta expuesta a agua salada, pero cuando realmente se rompe, solo se oye el silencio. Gritas en tu interior, pero nadie puede oírlo.
Si pudieras verme ahora
-Cecelia Ahern-
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Whoever you are, now I place my hand upon you, that you be my poem...
(Walt Whitman, 1855)