Halako gauzak egingo ez banitu ez nintzateke ni izango, llu nou: opariz betetako kutxa, tankea, beste inork oparituko ez lizkizuken liburuak,... Hamen gordeta dut ikusten garenien zuri emoteko. Bihotzak taupadak baino zeozer gehiago egiten baitu. Güi nou dat güi lof güi.
Hitzak sobran daude... Edo liburu barruan, agian. Holako gauzak; azkarrera horiek besteari alaitasuna itzultzeko, zutik mantentzeko ta 11º anibersariora bideratzeko die benetan kontuan hartzekoak...
Halako gauzak egingo ez banitu ez nintzateke ni izango, llu nou: opariz betetako kutxa, tankea, beste inork oparituko ez lizkizuken liburuak,...
ResponderEliminarHamen gordeta dut ikusten garenien zuri emoteko. Bihotzak taupadak baino zeozer gehiago egiten baitu.
Güi nou dat güi lof güi.
exou, exou.
Hitzak sobran daude... Edo liburu barruan, agian. Holako gauzak; azkarrera horiek besteari alaitasuna itzultzeko, zutik mantentzeko ta 11º anibersariora bideratzeko die benetan kontuan hartzekoak...
ResponderEliminarGüi nou, besteikpe.
exou, exou.
Que mala educación podías haber puesto la traducción. Por lo que los no vascuences sabemos, podrías estar diciendo: "iros a la m"
ResponderEliminar